Select Page

Από την Ανθολογία του Σπουν Ρίβερ του Edgar Lee Masters

Από την Ανθολογία του Σπουν Ρίβερ του Edgar Lee Masters

ΓΙΑΤΡΟΣ ΧΙΛ

Πήγαινα και ερχόμουν στους δρόμους.

Εδώ και εκεί, μέρα νύχτα,

Ξενυχτώντας για να φροντίσω τους φτωχούς που ήταν άρρωστοι.

Ξέρεις γιατί;

Η γυναίκα μου με μισούσε, ο γιος μου πήγε κατά διαβόλου.

Και έτσι στράφηκα στους ανθρώπους προσφέροντάς την αγάπη μου.

Ήταν όμορφο να βλέπεις το πλήθος πάνω στο γρασίδι τη μέρα της κηδείας μου,

Να τους ακούς να ψιθυρίζουν την αγάπη και τη λύπη τους.

Αλλά ώ, καλέ Θεέ, η ψυχή μου έτρεμε, ελάχιστα ικανή

Να βαστάξει τη νέα της ζωή

Όταν είδα την Έμ Στάντον πίσω από τη βελανιδιά

Στον τάφο,

Να κρύβει τον εαυτό της και τη θλίψη της!

 ***

ΤΖΟΝ ΟΡΑΣ ΜΠΟΥΡΛΕΣΟΝ
 

Κέρδισα το βραβείο δοκιμίου στο σχολείο

Εδώ στο χωριό

Και δημοσίευσα μια νουβέλα πριν τα είκοσι πέντε.

Πήγα στην πόλη σε αναζήτηση θεμάτων και για να εμπλουτίσω τη τέχνη μου·

Εκεί παντρεύτηκα την κόρη του τραπεζίτη,

Και αργότερα έγινα πρόεδρος της τράπεζας

Πάντα ανυπομονώντας για λίγο ελεύθερο χρόνο

Ώστε να γράψω ένα επικό μυθιστόρημα για τον πόλεμο.

Στο μεταξύ στάθηκα φίλος των σπουδαίων και εραστής των γραμμάτων, οικοδεσπότης του Μάθιου Άρνολντ και του Έμερσον.

Ομιλητής μετά τα δείπνα, συγγραφέας δοκιμίων

Για τοπικές λέσχες.

Στο τέλος με έφεραν εδώ-

Στην κατοικία των παιδικών μου χρόνων, ξέρετε-

Και ούτε μια μικρή επιγραφή στο Σικάγο

Για να κρατήσει το όνομά μου ζωντανό.

Πόσο σπουδαίο είναι να γράψεις τον απλό τούτο στίχο:

«Κύλα μακριά, εσύ βαθύ και μαυρογάλαζε Ωκεανέ, κύλα!»

                  *** 

 ΑΝ ΡΑΤΛΕΤΖ

Από μένα, την ανάξια και άγνωστη

Οι δονήσεις της αθάνατης μουσικής·

«Με μοχθηρία για κανένα, με συμπόνια για όλους.»

Από μένα η συγχώρεση από μυριάδες σε μυριάδες.

Και τ’αγαθοεργό πρόσωπο ενός έθνους

Που λάμπει από δικαιοσύνη και αλήθεια.

Είμαι η Αν Ράτλετζ, αυτή που κοιμάται κάτω από τούτα τα αγριόχορτα,

Στη ζωή πολυαγαπημένη του Αβραάμ Λίνκολν,

Νυμφευμένη μαζί του, όχι με γάμο,

Αλλά με χωρισμό.

Άνθιζε για πάντα, ω Δημοκρατία,

Από το χώμα στο στήθος μου!

 

Μετάφραση: Κουνουγάκης Μάνος  

The following two tabs change content below.

Κουνουγάκης Μάνος

Γεννήθηκε το 1985 στο Ηράκλειο της Κρήτης. Είναι απόφοιτος του τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών. Συνέχισε με μεταπτυχιακές σπουδές στο πανεπιστήμιο του Έσσεξ με ειδίκευση στην Αμερικάνικη Λογοτεχνία. Η διδακτορική του έρευνα εστιάζει στις τραγωδίες της Αγγλικής Παλινόρθωσης. Συγγραφικά ασχολείται με το διήγημα, την ποίηση και τη θεατρική γραφή. Κείμενα, άρθρα και μεταφράσεις του έχουν εκδοθεί στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Ανήκει στη τριμελή συντακτική ομάδα του περιοδικού Prachya Review, από το Mπαγκλαντές. (www.prachyareview.com/)

Latest posts by Κουνουγάκης Μάνος (see all)

About The Author

Γεννήθηκε το 1985 στο Ηράκλειο της Κρήτης. Είναι απόφοιτος του τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών. Συνέχισε με μεταπτυχιακές σπουδές στο πανεπιστήμιο του Έσσεξ με ειδίκευση στην Αμερικάνικη Λογοτεχνία. Η διδακτορική του έρευνα εστιάζει στις τραγωδίες της Αγγλικής Παλινόρθωσης. Συγγραφικά ασχολείται με το διήγημα, την ποίηση και τη θεατρική γραφή. Κείμενα, άρθρα και μεταφράσεις του έχουν εκδοθεί στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Ανήκει στη τριμελή συντακτική ομάδα του περιοδικού Prachya Review, από το Mπαγκλαντές. (www.prachyareview.com/)